ANGOL MINDENKINEK!

KORREPETÁLÁS, VIZSGA FELKÉSZÍTÉS, JUNIOR ANGOL, OVIS ANGOL

BME angol nyelvvizsga


Az írásbeli rész négy részből áll. Hosszú, és bonyolultnak tűnő szövegek, így fontos, hogy ismerd a feladat-megoldási stratégiákat. A nyelvismeret részben ki-kihagynak szavakat a szövegből, majd megadnak 25 választási lehetőséget a 20 helyre. Ezek a szavak annyira egyszerűek, hogy jó nyelvhasználók néhányat kapásból be tudnak helyettesíteni, a választási lehetőségekre való ránézés nélkül. Tehát semmi pánik! Lesz pár benne, ami nehéznek tűnik, de ezeket ugord át, és a végére már kevesebből egyszerűbb lesz ezeket kiválasztani. A titok tehát, hogy sehol se állj meg gondolkodni, menj végig a szövegen legalább egyszer, és írd be, amit tudsz.

A következő, nyelvismereti feladatban 3 alternatíva közül kell választani. Nem nehéz, a kulcs a gyakorlás és az egyszerű nyelvtani szerkezetek és szóösszetételek ismerete. Mivel három ilyen szöveg is van és összesen 50 feladat, ne állj meg töprengeni! Menj tovább a következőre!

Az olvasott szöveg értése feladat is két szövegből áll. Az elsőben kihagyott mondatokat kell az üres helyekre behelyettesíteni, úgy, hogy egy felesleges válasz van. Elsőre nehéznek tűnik a szöveg, főleg, ha leállsz lefordítani. Ugyan használhatod a szótáradat, de nem ajánlom! Elveszi tőled a szöveg egészének megértési lehetőségét, és a részletekre irányítja a figyelmet. Nehéz lesz így összerakni, és időd sem lesz rá. A szótárat csak az utolsó 5-8 percben vedd elő!

A következő szövegben 10 kérdésre kell megtalálnod a választ. A szöveg hosszúnak tűnik, de a válaszok viszonylag könnyen megtalálhatók. Figyelj, hogy néha át kell alakítanod a választ. Néha a szöveg felsorol 3 dolgot, de a kérdés csak egyet kér belőlük, erre is figyelj! Ennél a feladatnál a kulcs, hogy NE olvasd és fordítsd végig a szöveget, csak szkenneld, és keresd a válaszokat. Először mindig a kérdéseket olvasd el, aztán a szöveget! Könnyebbé teszi a feladatot, hogy a kérdések sorrendben vannak pont úgy, amilyen sorrendben a szövegben előfordulnak.

A levélírási feladatban választhatsz egy baráti és egy hivatalos levél között. Itt ügyelned kell arra, hogy

·    a levél formája megfelelő legyen (címzéstől aláírásig),

·    minden egyes előírt gondolatra kitérj,

·    ezeket megfelelően összekösd, illetve

·    a nyelvezet a témának megfelelő legyen.

Használhatsz szótárat.

A fordítási feladatban arra kell figyelned, hogy a szöveghűség csak a megszerezhető pontok 1/3-a, vagyis sokkal többet számít, hogy mennyire magyaros, logikus, jól felépített. A javaslatom: inkább úgy állj neki, mint aki egy fogalmazást ír a szöveg témájáról, mint egy szóról-szóra való fordításnak. Más nem garantálja a magyaros, szép és kerek eredményt.

A hallás utáni szövegértésnél fontos, hogy gyorsan tudd elolvasni a feladatlapot az elején, és minél többet megjegyezni belőle. Így kihallod majd a megfelelő kulcsszavakat, és könnyebb lesz a feladatmegoldás. Dolgozz gyorsan! Ne állj meg gondolkodni egy mondat felett, ha nem érted. Nem a 100%-ra mész, ezt sose felejtsd!

A szóbelin a vizsgáztatóval beszélsz, nem másik vizsgázóval. Rögtön az elején a vizsgáztató feltesz néhány egyszerű kérdést, mint egy mindennapi beszélgetésben. Megkérdezheti, szeretsz-e olvasni, vagy mióta tanulsz angolt, vagy hol és mit dolgozol, voltál-e már külföldön, vagyis bármit, ami a nyelvvizsga témakörökben benne van. Ezután képek alapján kell beszélned a nyelvvizsgatémákról. (Vigyázat! Ez nem képleírás!)  A képek alapján történő témakifejtésnél nem fog beleszólni a vizsgáztató, csak akkor, ha nagyon eltértél a témától, vagy ha megakadsz. Utána jön a szituációs feladat, amire szintén találsz a fenti linken egy felkészítő feladatot ingyenesen - használd fel!

A vizsga hivatalos oldala, díjak és vizsgaidőpontok: bmenyelvvizsga.hu. Itt találsz egy feladatsort is.


 TELC



Az új, English B2 feladatlapról dióhéjban: hosszú szövegek, rövid idő rájuk, sok ismeretlen szó, vagyis gyorsan kell tudnod olvasni és szöveget érteni, és nagyon fontosak a konkrét feladat-megoldási technikák (=be kell gyakorolnod a feladattípusokat). Az írásbeli vizsga szövegértés, nyelvtan (vagyis language elements), és íráskészség feladatrészekre tagolódik.
A szövegértésnél van (1) 10 cím párosítása 5 szöveghez, amelyek 110-200 szavasak egyenként, (2) egy hosszú szöveg alapján 5 kérdésre kell válaszolnod (mondatbefejezés - a,b,c választásos), illetve (3) tíz szituációhoz 12 szövegből kell egyet kiválasztanod. A szövegek nemcsak hosszúak, de nehezek is, és nincs időd végigolvasni és értelmezni mondatonként!
Vigyázat! Ne pusztán a kulcsszavakra koncentrálj, mert becsapós lehet. Ezért fontos a konkrét feladat-megoldási technikák ismerete, illetve az a képesség, hogy ne ess pánikba az ismeretlen szó láttán (mert lesz elég), hanem próbáld meg kitalálni a mondat jelentését a szövegösszefüggésből.

A nyelvtani (language elements) részének első feladatában három alternatívából kell kiválasztani a helyes megoldást (do, make, give vagy in, in to, to). A második feladatnál (is) a szöveg hossza a fő nehezítő tényező. Ebben teljes szavakat hagytak ki, és 10 helyre 15 szóból kell válogatnod. (pl. maintain, apply, unable, compulsory) A fenti két résznél 90 perced lesz az összes feladatra, vagyis alig 20 perc jut egyre. Lassan dolgozók ne is álmodjanak TELC vizsgáról!

A magnóhallgatás részben 10 igaz-hamis állítást találsz, illetve 5 a,b,c választásos kérdést. Az íráskészség feladatban választani lehet, ami jó, de csak 30 perced van rá, vagyis piszkozatra nincs idő, legfeljebb egy rövid vázlatra. Ez a legkönnyebb feladat, itt már fellélegezhetsz. A szóbeli rész is más: nagyon jó, hogy egy prezentációval kezdesz egy egyszerű témából, amire jól felkészülhetsz otthon (pl. a film you have seen, a trip you have made). Vigyázat! Gyakori tévhot, hogy itt csak az a pár téma lehet, amit felsorolnak. NEM! Ezek csak példák. Bármilyen hasonló címet kaphatsz bármely felsorolt nyelvvizsga témakörből. Az utolsó feladat is könnyű, egy szituáció (pl.partiszervezés), ahol a pároddal együtt kell valamit megcsinálnod, megbeszélned. A középső feladat azért kihívás, mert a szöveg, amit kapsz hozzá hosszú. Jó hír, hogy van 20 perc felkészülési időd.

Összességében: A hosszú szövegek és a kevés idő miatt a TELC új English B2 feladatlapja egyáltalán nem könnyű. Csak a címpárosítási feladat egy szövege lehet olyan hosszú, mint a TRINITY vizsga egyetlen feladata. A szóbeli viszont vehető akadály.

A vizsga hivatalos oldala, díjak és vizsgaidőpontok: www.telc.hu.

ECL angol nyelvvizsga

A többi vizsgával összehasonlítva a legfontosabb különbség: az ECL-en egyáltalán nincs nyelvtani feladat. Két levélírási feladat van, két szövegértési feladat. Azért van kettő mindegyikből, hogy ha valamely véletlen folytán az egyik téma szókészlete nem ismerős a számodra, még mindig ott van a másik és van esélyed letenni a vizsgát.

Összesen 60%-os eredményt kell elérni, de készségenként meg kell lennie a 40%-os teljesítménynek. Nincsen benne ún. "language elements" feladat, ahol az angol nyelvtani szerkezeteket kérik számon, ezért kevesebb nyelvtani tudással is át lehet menni. A szövegértés viszont talán nehezebb, mint más nyelvvizsgán. A feldolgozandó szöveg tele van összetett mondatokkal és olyan kifejezésekkel, amivel ritkábban találkozunk. Itt fontos az a képesség, hogy ne ess pánikba az ismeretlen szó/kifejezés láttán, hanem próbáld meg kitalálni és mindeközben arra koncentrálj, amit értesz és ne arra, amit nem!

Fontos, hogy a szövegértési feladatnak számtalan típusa van, nem egyértelműen ugyanazt a típust kapjátok, ami a hivatalos oldal próbavizsgája! (Ezért a mi ECL vizsgafelkészítőnkben nincs is nagyon két egyforma feladat!)

A Listening része nehéz, de a többi vizsgán se könnyű ez a rész. Itt dialektusokat is hallhatsz (pl. skót munkásember), a szöveg lehet zajos (természetes háttérzajokra gondolunk itt, nem rossz minőségű felvételre).

Az ECL szóbeli része viszont talán a legegyszerűbb az összes vizsga közül.
Vannak bizonyos típustémák, amelyeket kérdeznek, ilyenek pl.: utazás, egészség, kommunikáció. Először egy témát vet fel a vizsgáztató ezekből, majd egy képcsoport alapján kell nyilatkozni róluk. Itt is párosan vizsgázol. Tartózkodj a nagymonológtól! A lényeg: kommunikáció a partnereddel. Rendkívül jól fel lehet készülni rá.

www.elc.hu

 

EURO

Az International House fejlesztése a vizsga. 2006. decembertől már van egynyelvű és kétnyelvű változata is, és te választasz, és 2009-ben már részvizsgát is tehetsz és részbizonyítványt is kapsz. Válaszd a kétnyelvű változatot, ha úgy érzed, hogy a fordítás és a közvetítés (=tolmácsolás) az erősségeid közé tartozik, mert akkor ezek feljebb vihetik a pontszámod.

Az írásbeli rész és a Listening rész egyben van. Az írásbeli feladatok között lesz egy diktálási feladat, amikor minden elhangzó szót le kell írnod, de annyira nem vészes, ne ijedj meg! Ennél kicsit nehezebb a közvetítés rész, ahol tolmácsként kell leírnod a magyarul elhangzó szöveg angol jelentését és az angolul elhangzó szöveg magyar jelentését. (Ez kimarad az egynyelvű változatban.) Olyan feladat is van, amikor magnóról elhangzó párbeszédeket kell szövegekhez párosítanod, amelyek kifejezik a lényegüket. Nem könnyű.

Az EURO írásbeli részben vannak szövegértések (címek párosítása egy szöveg bekezdéseihez, állítások párosítása szövegekhez), és vannak íráskészséget mérő feladatok (egy, amikor választani lehet, és egy kötelezően kidolgozandó). Van egy olyan feladat, amikor egy szövegből kihagynak egyszerű szavakat (the, of, to, a stb.) és ezeket neked kell kitalálnod. A végén (csak a kétnyelvű vizsgán!) van egy fordítás, amelyhez szótárat használhatsz. Ez a legutolsó feladata, így ellenőrzik a szótárhasználatot. Az írásbeli résznál a vizsgázók sokszor azt gondolják, hogy a sokféle feladat miatt nehezen lehet felkészülni, de egyben megbukni is "nehezebb". Valamelyik feladattípus biztosan az erősséged!

Az EURO vizsga szóbeli része kiszámítható. Kapsz a butuska, de aranyos képregényt, és azt kell elmesélned. (Pl.: azt hiszi a képregényhős, hogy elaludt, aztán kiderült, hogy egy órával előbb érkezett a munkahelyére, vagy színházba kell mennie a házaspárnak és kiderül, hogy másnapra van jegyük). Felkészülésnél használhatsz szótárat. Vannak a szóbelin szituációs kártyák is.


A díjakat, vizsgaidőpontokat itt megtalálod:  www.euroexam.org

TársalKodó

A TársalKodó vizsga tulajdonképpen négy szövegből áll, amelyekhez 1-1 feladat tartozik. Plusz van egy levélírás, amikor 3 teljesen különböző hivatalos levélből választhatsz, és szótárhasználat engedélyezett.

Az írásbeli részre három teljes órád van. Másfél-másfél óra van a szövegértésekre, és a levélírásra.

Az első feladatban 15 kihagyott helyet találsz a szövegben, ahova a,b,c,d alternatívákat adnak meg, és neked ki kell választanod a helyest.  A következő szövegnél a kihagyott 15 helyre 20 szót adnak meg, és azok közül kell választanod. Ha korrekten felkészülsz, a kihagyott szavak között nem nagyon találsz majd ismeretlent, mert nem a legnehezebb szavakat pécézik ki és hagyják ki a szövegből, hanem teljesen egyszerű szavakat.. Ez a két feladat nyelvtanra és szókincsre megy egyszerre.

Aztán két feladat szól az írott szöveg értéséről. Az egyiknél egy oldalnyi szöveget összefoglalnak 7-9 sorban, és kihagynak szavakat, amelyeket neked kell kitalálnod az eredeti szöveg alapján. Itt a kulcs, hogy értsd a szöveget, mert az összegzés nem pontosan úgy tálalja, ahogy az eredeti szöveg szól. Az utolsó szövegnél pedig befejezetlen állításokat találsz, melyekhez három, a,b,c alternatívát adnak, és ki kell választanod azt, amelyik a szöveg szerint helyes. Egyáltalán nem nehéz, nem trükköznek mint a TELC vizsgánál, nem próbálnak becsapni, egyszerű szövegértés.

A levélírási feladatban egy rövid hírt közölnek, amire reagálni kell, általában a szerkesztőnek írt levélben. Nagyon egyszerű. Idézhetsz az eredeti szövegből is, ami azonban nem számít bele az elvárt 200-250 szó közötti terjedelembe. Mivel rengeteg az időd a levélírásra (90 perc), érdemes piszkozatot, sőt akár vázlatot is írnod a végleges formába öntés előtt.

A TársalKodó szóbeli részében egy szituációs kártya alapján játszott szerepjáték, egy közvetítési rész van (magyar, kb. 300 szavas szöveg alapján angolul), majd beszélgetned kell erről a szövegről a vizsgáztatóval. Van 10 perc felkészülési időd a közvetítésre, de szótárt nem használhatsz.

A magnóhallgatás részén két szöveg van, az egyiknél a,b,c alternatívák közül kell a helyest kiválasztanod, a másiknál pedig nyolc kérdésre kell válaszolnod, amelyek a szövegben elhangzó részletekre kérdeznek rá. Minden kérdésre egyetlen információt várnak, nem kell hosszan válaszolni. Kétszer hallgathatod meg a szöveget.

A vizsgaközpont hivatalos oldala: www.tarsalkodo.kodolanyi.hu

 

ITK ORIGO (Rigó utca)

SZÓBELI ('A') VIZSGA

BESZÉDKÉSZSÉG

A sikeres vizsgázó képes az idegen nyelven folyamatos társalgást folytatni általános és személyes témákról, tájékoztatást adni, személyes és közérdekű eseményekről beszámolni. Véleményét általános témákkal kapcsolatban ki tudja fejezni, érdekeit a megfelelő nyelvi eszközök alkalmazásával érvényesíti.
A szóbeli vizsga keretében (a részletes témalistát ld. a 4. fejezetben) a vizsgáztató először általános tárgyú beszélgetést folytat a vizsgázóval, aki ezt követően önállóan beszél az általa előzetesen kiválasztott, a beszélgetés témáitól eltérő képről. A vizsgázó elmondja, mit lát a képen, majd megfogalmazza az azzal kapcsolatos benyomását, véleményét, érzéseit, személyes élményeit, esetleg reagál a vizsgáztató kérdéseire. Utolsó feladatként egy általa előzetesen véletlenszerűen kiválasztott idegen nyelvű szituációt játszik el az egyik vizsgáztatóval magyar nyelvi utasítások alapján.
A vizsgázó teljesítményét a következő értékelési szempontok alapján mérjük: kommunikatív érték, szókincs, nyelvhelyesség és beszédértés (a részletes értékelési skálát ld. az 5. fejezetben).

BESZÉDÉRTÉS

A beszédértés vizsgálata laboratóriumban (vagy azzal közel egyenértékű, megfelelően behangosított helyiségben) történik magyar nyelvű feladatlap segítségével.
A vizsgázó kb. 1,5-2 perces, beszélt nyelvi, normál beszédtempójú, szerkesztett, de célnyelvi forrású szöveget hallgat meg háromszor. Az első meghallgatás az ún. ráhangolódást, a szöveg akusztikai jellemzőinek megismerését és globális értésének elősegítését szolgálja. A második, illetve harmadik meghallgatás után lehet megválaszolni magyarul a feladatlapon szereplő kérdéseket. A feladat megoldási kulcsa alapján minden helyes információért pont(ok) jár(nak) (20 pontból). A feladat végrehajtására kb. 20 perc áll rendelkezésre, a megoldáshoz szótár nem használható.


ÍRÁSBELI ('B') VIZSGA

FELELETVÁLASZTÓS NYELVTANI TESZT

A vizsgázó először egy 50 egységből álló feleletválasztós nyelvtani tesztet tölt ki, amihez 30 perc áll a rendelkezésére. A feladat megoldásához szótár nem használható.
A vizsgázó a teszt megoldásával igazolja a középfokú tudásszint eléréséhez szükséges nyelv(tan)i és lexikai ismereteinek meglétét. Minden helyes megoldás egy pontot ér, és az így kapott összpontszámot (max. 50 pont) konverziós táblázat segítségével váltjuk át a maximum 15 pontos végső eredményre.

A vizsga további feladatainak megoldására 3 óra áll rendelkezésre, s ebben a vizsgarészben egy- vagy kétnyelvű nyomtatott szótár használható:

MAGYAR SZÖVEG FORDÍTÁSA IDEGEN NYELVRE

A vizsgázó idegen nyelvre való közvetítési készségének meglétét és az idegen nyelv nyelvtanának aktív ismeretét bizonyíthatja e feladat megoldásával, ami nem más, mint egy kb. 500n terjedelmű, összefüggő magyar nyelvű szöveg idegen nyelvre való lefordítása. A szöveg lehet dialógus vagy leíró jellegű, mindig változatos nyelvtani szerkezeteket tartalmaz, de szókincsét tekintve általában a legfontosabb szavakra és kifejezésekre korlátozódik. A szövegek írásakor/kiválasztásakor nagy figyelmet fordítunk a kontrasztivitásra, azaz az anyanyelv és a célnyelv közötti nyelvtani, fogalmi és gondolkodásbeli eltérésekre.
Az értékelés legfontosabb szempontja, hogy a vizsgázónak mennyire sikerült a magyar szöveg információit közvetítenie, illetve, hogy az előforduló hibák mennyire zavarják az információk érthetőségét. A főbb hibatípusok köre nyelvenként meghatározott. A hibák súlyosságától függően pontokat vonunk le a maximálisan adható 20 pontból. Az értékelés állandó elemein túl, az adott feladat speciális problémáinak pontozásáról a javító tanárok "team-értekezlete" dönt.

FORDÍTÁS IDEGEN NYELVRŐL MAGYARRA

Az olvasott szöveg értését és közvetítési készséget együtt vizsgáló feladat egy 1000-1200n terjedelmű autentikus idegen nyelvű szöveg (legtöbbször újságcikk) magyar nyelvre való lefordításából áll. Ezek a szövegek általános témákat érintenek, az általános műveltségi szintet még tudományosnak tetsző téma esetén sem haladják meg.
A feladat megoldása során a vizsgázónak meg kell értenie a szöveget globálisan és részletekbe menően is és a megértett szöveget minél pontosabban le kell fordítania magyarra. A feladat értékelésekor az információzavaró hibák súlyosságától függően pontokat vonunk le a maximálisan adható 20 pontból. Az értékelés állandó elemein túl, az adott feladat speciális problémáinak pontozásáról a javító tanárok "team-értekezlete" dönt.

IRÁNYÍTOTT FOGALMAZÁS

Az íráskészséget mérő feladat levél vagy fogalmazás megírásából áll. A vizsgázó két különböző téma közül választhat, s a megadott szempontok alapján egy kb. 17-20 sornyi összefüggő szöveget kell fogalmaznia.
A sikeres vizsgázó képes általános, hétköznapi témák körében közlési szándékait írásban kifejezni az idegen nyelven: részletes tájékoztatást adni, beszámolni eseményekről, véleményét vagy mások véleményét megfelelő módon közvetíteni és a szövegalkotáshoz szükséges nyelvi eszközöket helyesen használni.
A feladat értékelésekor a következő szempontokat vesszük figyelembe: tartalom, kommunikatív hatás, kifejezésmód és nyelvhelyesség. Minden szempontot 0-tól 5-ig terjedő skálán értékelünk, tehát maximum 20 pont érhető el.

OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSÉT ELLENŐRZŐ FELADAT

A szövegértés feladat célja a vizsgázó olvasáskészségének mérése autentikus, idegen nyelven íródott szöveg és a hozzá tartozó magyar nyelvű feladatlap segítségével. A szövegek terjedelme középfokon 3000-3200n. A felhasznált újságcikkek kiválasztásánál fontos kritérium, hogy általános, hétköznapi témája legyen, ne tartalmazzon szakkifejezéseket, a szótárban nem szereplő idegen szavakat.
A vizsga e részében a vizsgázónak a szöveg tartalmára vonatkozó magyar nyelvű kérdéseket kell magyarul megválaszolnia. A feltett kérdések vonatkozhatnak a szöveg egy konkrét részére vagy lehetnek globális jellegűek. Előfordulhatnak tehát olyan kérdések is, melyek megválaszolásához az információkat a szöveg egészének áttekintése és megértése után a szöveg különböző részeiből kell összegyűjteni. A feladat megoldási kulcsa alapján minden helyes információért pont(ok) jár(nak). A feladat megoldásával 25 pont szerezhető.


EREDMÉNYEK

A vizsgán megfelelt az a vizsgázó, aki az adott vizsgarészben a szerezhető összpontszám 60%-át elérte, tehát 60 pont felett teljesített, valamint a nyelvi alapkészségenkénti 40 %-os teljesítményminimumot elérte.
A vizsga eredményének megfelelően a vizsgázó "A nyelvvizsgán megfelelt", illetve "A nyelvvizsgán nem felelt meg" minősítést kaphat. Megfelelés esetén a bizonyítványt az OKTATÁSI HIVATAL Nyelvvizsgáztatási Akkreditációs Központ - az ELTE ITK-tól kapott anyag alapján - állítja ki, és az ELTE ITK postázza, míg a "nem felelt meg" értesítéseket az ITK állítja ki és postázza.


  www.itk.hu




Weblap látogatottság számláló:

Mai: 6
Tegnapi: 1
Heti: 7
Havi: 8
Össz.: 12 025

Látogatottság növelés
Oldal: Nyelvvizsga típusok
ANGOL MINDENKINEK! - © 2008 - 2025 - angolkepzes.hupont.hu

Ingyen weblap készítés, korlátlan tárhely és képfeltöltés, saját honlap, ingyen weblap.

ÁSZF | Adatvédelmi Nyilatkozat

X

A honlap készítés ára 78 500 helyett MOST 0 (nulla) Ft! Tovább »